معنی درس 13 عربی هفتم

  • ویدئو
  • هوش مصنوعی
  • |

    تصویر حل تشریحی و گام به گام معنی درس 13 عربی هفتم

    ویدیو آموزش معنی درس 13 عربی هفتم

    پاسخ هوش مصنوعی به معنی درس 13 عربی هفتم

    متن درس سیزدهم – فِي السَّوقِ - أَيْنَ ذَهَبْتِ يا أُمِّ حَميدٍ؟ - هَلِ اشْتَرَيْتِ شَيْئًا؟ - أَ ذَهَبْتِ وَحْدَكِ؟ - كَيْفَ كَانَتْ قِيمَةُ الْمَلَابِسِ؛ رَخِيصَةً أَمْ غَالِيَةً؟ - فَلِمَاذَا اشْتَرَيْتِ؟ - مَاذَا اشْتَرَيْتِ؟ - مَلَابِسُ جَمِيلَةٌ! فِي أَمَانِ اللَّهِ. - ذَهَبْتُ إِلَى سُوقِ النَّجْفِ. - نَعَمْ؛ اشْتَرَيْتُ مَلَابِسَ نِسَائِيَّةً. - لَا؛ ذَهَبْتُ مَعَ صَدِيقَاتِي. - مِثْلَ إِيرَانَ؛ لَا فَرْقَ؛ لَكِنِ اشْتَرَيْتُ. - اشْتَرَيْتُ لِلْهَدِيَّةِ. - فُسْتَانًا وَعَبَاءَةً. - شُكْرًا جَزِيلًا؛ مَعَ السَّلَامَةِ.

    پاسخ و معنی متن درس درس سیزدهم هفتم دانش‌آموزان عزیز، در این درس یک گفت‌وگوی ساده و کاربردی درباره «خرید کردن در بازار» می‌خوانیم. بیشتر فعل‌های این درس «فعل ماضی» هستند؛ یعنی کاری که در گذشته انجام شده است. ترجمه روان گفت‌وگو: - کجا رفتی ای مادر حمید؟ - آیا چیزی خریدی؟ - آیا تنها رفتی؟ - قیمت لباس‌ها چگونه بود؛ ارزان بود یا گران؟ - پس چرا خریدی؟ - چه چیزی خریدی؟ - لباس‌های زیبایی است! در پناه خدا. - به بازار نجف رفتم. - بله؛ لباس زنانه خریدم. - نه؛ با دوستانم رفتم. - مثل ایران؛ فرقی نداشت؛ اما خریدم. - برای هدیه خریدم. - یک پیراهن (لباس) و یک عبا. - خیلی ممنون؛ خداحافظ. نکته آموزشی: فعل‌هایی مانند «ذَهَبْتُ» (رفتم) و «اشْتَرَيْتُ» (خریدم) همگی فعل ماضی هستند و نشانه انجام کار در گذشته می‌باشند.

    متن درس سیزدهم – گفت‌وگو (مذکر) - أَيْنَ ذَهَبْتَ يا أَبَا حَمِيدٍ؟ - هَلِ اشْتَرَيْتَ شَيْئًا؟ - أَ ذَهَبْتَ وَحْدَكَ؟ - كَيْفَ كَانَتْ قِيمَةُ الْمَلَابِسِ؛ رَخِيصَةٌ أَمْ غَالِيَةٌ؟ - فَلِمَاذَا اشْتَرَيْتَ؟ - مَاذَا اشْتَرَيْتَ؟ - مَلَابِسٌ جَمِيلَةٌ! فِي أَمَانِ اللَّهِ. - ذَهَبْتُ إِلَى سُوقِ النَّجْفِ. - نَعَمْ؛ اشْتَرَيْتُ مَلَابِسَ رِجَالِيَّةً. - لَا؛ ذَهَبْتُ مَعَ أَصْدِقَائِي. - مِثْلَ إِيرَانَ؛ لَا فَرْقَ؛ لَكِنِ اشْتَرَيْتُ. - اشْتَرَيْتُ لِلْهَدِيَّةِ. - قَمِيصًا وَسِرْوَالًا. - شُكْرًا جَزِيلًا؛ مَعَ السَّلَامَةِ.

    پاسخ و معنی گفت‌وگوی مذکر درس سیزدهم هفتم در این بخش همان گفت‌وگوی قبلی را داریم؛ اما این‌بار برای «مذکر». تنها تفاوت در ضمیرها و فعل‌هاست. ترجمه: - کجا رفتی ای پدرِ حمید؟ - آیا چیزی خریدی؟ - آیا تنها رفتی؟ - قیمت لباس‌ها چگونه بود؛ ارزان یا گران؟ - پس چرا خریدی؟ - چه چیزی خریدی؟ - لباس‌های قشنگی است! در پناه خدا. - به بازار نجف رفتم. - بله؛ لباس مردانه خریدم. - نه؛ با دوستانم رفتم. - مثل ایران؛ فرقی نداشت؛ ولی خریدم. - برای هدیه خریدم. - یک پیراهن و یک شلوار. - خیلی ممنون؛ خداحافظ. نکته مهم: به تفاوت «ذَهَبْتِ» (رفتی – مؤنث) و «ذَهَبْتَ» (رفتی – مذکر) دقت کنید.

    استاد ایاد رضانژاد

    1403/01/07

    0

    عالی ممنون ازتون😘😘😘😘😁😎😎💙💙😂😂😅

    سارا

    1404/12/12

    0

    مرسی

    سارا

    1405/01/07

    0

    ممنون

    شما اکنون در حال پاسخ به یکی از کامنت های می باشید

    نام و نام خانوادگی :

    ایمیل :

    سوال امنیتی :

    5+1

    نظر خود را وارد نمایید :